Josetxo Martínez

Manuscrito de Astorga - Trasnscripción Manuscrito de Astorga

En nonbre de Dios y de Nuestra Señora.

Este es un libro de adereçar y adobar¹ plumas para pescar truchas en algunos meses del año y en particular Henero y Hebrero y Março y Abril y Mayo asta San Juan²
Va sacado y aprobado por libros de pescadores de mucha hesperiençia y conprobado por Lorenço Garçía, pescador, veçino desta ciudad de Astorga y sacado por mano de Joan de Bergara, cuyo es el dicho libro y comiença en la manera sigiente a la buelta desta oja. Fecho en este año de 1624.
Joan de Bergara (Rubricado)

1 Sinónimo de componer y preparar. Frecuente en la literatura de los ss. XVI y XVII.
Este tratado enseña la forma de confeccionar los mosquitos artificiales para pescar truchas.
Nótese que el concepto «pluma» está empleado en forma metonímica.

2 Es frecuente utilizar en ambientes populares el nombre del santo o santa, que la Iglesia conmemora un determinado día, para indicar la fecha del calendario, como acontece en el refranero.

Longaretas ³. La Año A. 1624. Henero y Hebrero.
primera Henero.
Ay tres diferençias de longaretas. Lleva un negrisco4 crudo5 açerado; luego, una pluma de pardo crudo conchado6; luego, otro negrisco como el primero. Cuerpo seda leonada 7 escura muerta 8. Binco 9 blanco.
Dura asta Abril.
Otras longaretas reales. Llevan los negriscos más claros. La pluma de enmedio a de ser de
Entre Hebrero y çarapico real 10 y si no de ganga 11 y a falta de pita çiega 12 de las que
Março. tiene devajo del ala; y a falta destas, sirven de cuco 13 y de codorniz, digo de gachas 14, tienenlas debajo del ala, pero son mejores las primeras.
Cuerpo seda leonado muerta escura. Binco leonado claro. La cabeça del cuerpo.

3 Palabra derivada del lat. LONGUS, «largo», más morfema diminutivo. Se hace referencia a la forma alargada de estos mosquitos. La palabra «longareta» ha quedado en la región leonesa para indicar el moteado alargado de algunas plumas.
Más adelante habla de «longaretas reales», probablemente por realizarse con plumas de zarapico real.
4 Plumas de tonalidad negruzca. La intensidad del color se indica mediante adjetivos: ahumado, acerado, vidriado, negrestino, etc...
Resulta curiosa la forma reiterativa «negriscos negrestinos». El adjetivo negrestino, poco usado, indica tonalidad que tira más a negro.
El negrisco acerado lo describe Luis Peña en su documento de 1825: «Este mosquito se hace con una pluma de gallo negrisco ahumado, pero muy cristalino, de modo que, bien mirada la pluma a la luz tenga un color como el del acero ruñido». Louis CARRERE. Pesca de la trucha con mosca artificial. Trad. Juan Francisco Llatjós, Barcelona, Pulide, 1976, pág. 64.
5 Del lat. CRUDUS, «crudo». En el texto, con la acepción de pluma llamativa, saltona.
Cuando habla de seda cruda se refiere al color de la seda sin cocer que conserva la sericina, o sea, su goma natural. Entonces, tiene el color natural, semejante al de la lana sin lavar o al color de la arena.
6 Pluma con moteado redondo a imitación de la forma y disposición de algunas conchas.
7 Color pardo o rubio rojizo como el del león.
8 Color desvaído, apagado, marchito.
9 Palabra dialectal leonesa que aún perdura en zonas populares. Aro, anillo, armella.
En zoología, cada uno de los segmentos en que está dividido el cuerpo de los gusanos, y en este caso, se aplica a los mosquitos, efémeras, plecópteros, tricópteros, etc.
10 Zarapico o zarapito real (Numerius arquata). Ave zancuda del tamaño del gallo, cuello y tarsos largos, plumaje pardo por encima y blanco por debajo.
11 Gallinácea de forma y tamaño semejantes a los de la perdiz. Tiene la gorja negra; en la pechuga un lunar rojo, y lo demás del cuerpo variado de negro, pardo y blanco.
12 Nombre popular del chotacabras. Ave perteneciente al orden de las caprimúlgidas. Plumaje gris con manchas y rayas negras en la cabeza, cuello y espalda, y algo rojizo por el vientre; collar incompleto blanquecino, varias cerdillas alrededor de la boca, ojos grandes, alas largas y cola cuadrada.
13 El cuco europeo o común (Cuculus canorus) tiene cabeza gris y pecho con un barrado de fondo blanco; la hembra, a veces, es de color marrón rojizo con un barrado por todo el cuerpo. Se halla en bosques, campo abierto con árboles y matorrales dispersos, y en marjales.
14 Caldas, inclinadas hacia abajo. En la zona maragata se llama gacha a la res que tiene los cuernos bajos, caídos.

Otras longaretas Estas tienen el cuerpo largo de una seda acavellada 16. Entrancollaradas 15. éstas quando salen las otras. Tiene el ala de negriscos claros y enmedio una pluma dorada que tenga cuatro o çinco pencas 17 blancas.
Son buenas del sisón 18 de las que tiene junto al collón 19. Cuerpo, como dije, acavellado. Vinco seda leonada escura, muy delgado, torçido.
Negriscos. Enaguados 20 açerados. Corren en Henero y Hebrero como los hesmóridos 21 de Hebrero, con dos plumas muy açeradas, cortas de arista, negrestinas. Cuerpo de seda plateada, algo escura 22. Vinco blanco.
Otros negriscos. Corren tanbién en este mes de Hebrero a Março otros negriscos negrestinos más açerados. Dos plumas cortas de arista. Cuerpo de lino negro. Vinco blanco. La cabeça leonada y del mesmo vinco.
Otros negriscos en dias De Hebrero a Março an de llevar dos plumas cortas de arista
de sol. arrubiscadas 23 de negrisco y algo aumadas, poco o nada. Cuerpo de lino negro. Vinco blanco. La cabeça del cuerpo.

15 Así denominadas por el adorno de plumas alrededor del cuerpo.
Collarada, en las tierras maragatas tiene la acepción de collar de mujer.
16 Voz derivada de cabello. Color castafio con visos o reflejos.
17 Lunares en la superficie de la pluma del tamaño de una lenteja.
18 Ave del orden de las zancudas (Otis tetrax) de plumaje leonado con rayas negras en la espalda y cabeza; blanco en el vientre y en los bordes de las -alas y la cola.
19 Aumentativo popular de cuello.
20 Del lat. INAQUARE, «meter en agua». Hace referencia al color de la -pluma acerada, transparente, como pasada por agua. De color acero pálido aguado.
21 Vocablo derivado del verbo esmorecer, actualmente en desuso. Del lat. EMORI, «desfallecer, perder el aliento».
Quizás se refiera a los mosquitos arrastrados en la superficie del agua.
22 Frecuente alternancia vocálica que aún se conserva en ambientes populares; «escura» por oscura. De igual manera sucede con «mesmo» por mismo.
23 Tirando hacia una tonalidad rubia.

MARÇO
Otros negriscos en Este mes es bonísimo de la pesca de vara 24 por ser prima-
Março. bera y sopla el çéfiro y favonio 25. Ban las aguas más calientes. Llevan dos negriscos cortos de arista de color de grulla 26, si se pueden allar. Cuerpo de lino algo berde. Vinco pruebe el pescador echarle 27 del mismo lino. Mata en todo tiempo de saçón 28.
Otros negriscos claros y Llevan dos negriscos claros açerados, color despada.açerados. Março. Cuerpo de lino berde. Vinco blanco. La cabeça, del cuerpo. Mata en días nublos.
En este mes an de ser los negriscos más claros y el cuerpo más berde y los pardos, por lo consigiente, más conchados con dos plumas crudas y una madura 29 en medio.
Pardos de primer Llevan tres plumas conchadas. La de enmedio algo más maduras y
tiempo. Corçunos. más menuda la obra 30 que las otras dos, y an de ser claras, y si quiere
el pescador, puede hechar dos bueltas de negrisco açerado.
Cuerpo de lino negro. Binco leonado y blanco. El leonado, muerto, no sea muy claro.
Luego tas 31 estos pardos, comiençan a correr otros más berdes los cuerpos.

24 Los ribereños usaban para la pesca con mosca, largas cañas de fresno o sauce que les permitía accionar, con soltura, los mosquitos sobre el agua.
25 Son vientos que soplan del poniente. En general, se hacia extensivo a cualquier viento suave y apacible. Céfiro.
26 Ave del orden de las zancudas (Grus grus). Corona roja y raya blanca desde la mejilla; cola espesa y calda; plumaje de color gris.
27 Poner, añadir, hacer. En el medio popular se dice: «echar una punta a la reja». «Echar una vuelta más en el tejido».
28 Tiempo o coyuntura con favorables condiciones atmosféricas.
29 Tomar color, arrebatarse. Llegar al estado de plenitud.
30 Cantidad y finura de las fibras de una pluma.
31 El amanuense ha omitido, creemos que involuntariamente, el fonema vibrante simple linguoalveolar sonoro /r/. Tras.

Otro pardo corçuno Lleva un negrisco açerado claro. Luego un pardo maduro asta Abril mediado. corçuna, no sea negra 32. Luego otra de pardo más granada 33 Cuerpo de lino berde.
Vinco de seda leonada y blanca. Caveça del vinco.
Bermejo crudo de Lleva un negrisco açerado claro. Luego una de pardo de mediado Março y obra muy menuda, que no sea dorada. Ençima désta, una de Abril. picapez 34.
Luego, otro negrisco como el primero. Por capa, dos bueltas de bermejo de gallo de muladar ençendido 35.
Cuerpo de seda abinagrada, a manera de acavellado escuro.
Papo y cocote 36, seda leonada muerta. Vinco açul y blanco, delgado y poca rropa en el ala. Tanbién se puede echar el cuerpo de çedaço 37, y es muy bueno.
La caveça encarnada, puede 38.
Esmóridos. março. Este mes corren los esmóridos en días fríos. Dos plumas muy aqeradas y aguadas, cortas de arista. Cuerpo seda plateada escura. Binco blanco. Tanbién en Abril llevan dos bueltas de picapez.
Pardos çunbones 39 de Llevan una pluma de negrisco muy açerada debajo. Sobre hella,
Hebrero a Março. dos plumas de pardo de la más negra y saltada 40 obra que se allare.

32 Concordancia anómala de género. Tal vez en la mente del que escribe fuese: «Pardo maduro de pluma corzuna, que no sea negra».
33 Subido de color, maduro, cuajado.
34 Martín Pescador (Alcedo atthis). Dorso azul verdoso y partes inferiores anaranjadas. Se encuentra por ríos y lagos. En la zona maragata aún se le denomina así.
35 Gallo de muladar encendido. Los gallos criados entre los muladares se cree que adquieren tonos rojos más intensos y vivos.
36 Papo, parte abultada de algunos insectos al lado de la cabeza. Cocote, situado en la parte superior del papo.
37 Instrumento compuesto de un aro y una tela, por lo común de cerdas,'más o menos claras, para separar las partes sutiles de las gruesas.
38 Se altera el orden sintáctico de la frase y se suprime el verbo ser. La redacción parece apresurada y la frase como un añadido al final del párrafo. Lo correcto sería: «La cabeza puede ser encarnada».
39 Voz onomatopéyica que indica, en este caso, el sonido seguido y bronco de algunos mosquitos.
40 Resaltada. Que se hace notar.

“Esta entidad ha recibido una ayuda cofinanciada al 100% con recursos REACT UE, a través del Programa Operativo FEDER 2014-2020 de Navarra, a través del Objetivo Específico “OE REACT UE 2. Apoyo a las inversiones que contribuyan a la transición hacia una economía digital” como parte de la respuesta de la Unión a la pandemia de COVID-19”

FEDER REACT dcha